Руски - urdsky преводач

Урду език принадлежи към семейство indoíránských с приблизително на 104 млн високоговорители, включително и тези, които го използват като втори език. Той е известен като сестрата на хинди (ТУ казва повечето хиндуисти, мюсюлмани урду). Тези езици са много близки, и с подобен дизайн. Взаимно се разбере техните потребители. Открийте ни компилатор. Техните различия, например, в писмена форма - урду, свързани с nastalík персийски стил калиграфия (по-декоративен вариант за почерк) и чете от дясно на ляво, а другата по-горе език от ляво на дясно. Така че, според мен, от този факт, ако сърфирате из нашия речник. Урду е вариант на арабска графика, а не персийски, но това отне много речника думите от двата езика. И не само един, в лексикона на езика откриваме голям брой заемки от много езици по света. След създаването на Пакистан през 1947 г., урду бе избрана на националния език на новата държава. Той също така е признат език в Индия, е официалният език на държавата на Джаму и Кашмир. Внедрен като Афганистан, Ботсвана, Германия, Великобритания, Гвиана, Индия, Непал, Норвегия и т.н. Урду започва да се развива в северната част на Индия около Делхи на 12-ти век. Тя се основава на диалекта на региона. Литературата цъфтежа (проза, поезия), написани на урду обратно към 14-ти и 15-ти век. Бъдете и писатели и използвайте нашия урду преводач и речник.

  • Ние използваме услугите на качеството на доставчик на лексиката на Microsoft
  • преводите ни са бързи и надеждни
  • безплатно ползване на преводач, без регистрация или други задължения
  • ясни, красиви и функционални страници с форми
  • езикови версии във всички европейски страни
  • Наш приоритет е безопасността, така че ние защитаваме своите потребители и техните преводи сигурно кодиране

Изберете езика, от който преводачът трябва да работи. Напишете или nakopiruyte текст в горното поле и кликнете на "превежда". В областта веднага поиска превод ще се появи, които след това да определи nakopirovat и използват за свои цели. Translator.eu превежда по същото време през 1000 г. средната стойност на героите текстовите), ако искате да преведете дълъг текст, превод трябва да бъде разделен на няколко части. Ако искате да се постигне максимално качество на превода, е необходимо да се формулира текста на книжовен език с правилата на граматиката. Жаргон изрази и текст, написани nonliterary език - това е често срещан проблем на всички онлайн преводачи. Моля, не забравяйте да се оцени резултатът от превод или напишете своето собствено превод, ако смятате, че текстът е преведен неправилно.

Превежда.