Немски диалект, Шутова

Немски диалект, Шутова
Както се казва, по-малко от шест месеца. Тази информация, която ще споделя с вас днес, малко по ме ухапа става за почти толкова, колкото шест месеца. Аз трябва да кажа, че този пост ще бъде не интересен за всички, но само най-страстни фенове в Германия и да научат немски, така че извинение. Става въпрос за диалектите на немски език.

Кратка историческа информация. Германия като единна държава, която не формира толкова отдавна, през 1871 година. на няколко десетки индивидуален немски земя. Естествено, в такъв кратък период от центробежни тенденции все още не са напълно ерозира от съзнанието на представителите на арийската нация, и така модерна Германия - е федерална държава, в която регионите имат правомощия прекалено големи. Всичко това и поради факта, че федералните провинции имат свои собствени закони, системата за данъчно облагане, както и езика, т.е. диалекти. Но диалект диалект раздор; толкова много от тях се мести в категорията на езици - тези, който се говори в Австрия, Швейцария и Люксембург. Като цяло, днес повече от 60 диалекти освобождават на немски език, например Кьолн (Kölsch). Баварски (Байериш). Берлин (Berlinisch), Baden (Badisch), долносаксонски (Plattdeutsch) и т.н.

Немски диалект, Шутова
Стандарт на немски език, което се преподава чужденци нарича литературен немски (Hochdeutsch). но не всички германци знаят как да общуват правилно върху него. Освен това, когато телевизията излъчи интервю с, да речем, жителите на Кьолн, в долната част на превода на субтитрите е обозначен на Hochdeutsch. Но това е добре, защото дори и жителите на региона не може да се разбират помежду си. Имаше моменти, когато те се харесват мъж и жена от съседните села са били принудени да учат hohdoytch по някакъв начин да комуникират помежду си (тази история е, Hannes родители). В Бавария, има не само баварския диалект, но и швабски (Швабиш). Северна и средносрочни и yuzhnobavarsky (Nord-, Mittel-, Südbairisch). и vostochnofrankonsky (Ostfränkisch). където някои казват, че в моя Ерланген.
Немски диалект, Шутова
Спомням си, когато бях в първите дни на престоя си в Ерланген отидох до местния пазар или просто се обърна към някой на улицата, не разбирам едно от нещата, което казах. На първо място, аз попаднах в депресия - немски dolblyu това в продължение на толкова много години, и нула смисъл. Това беше и с приятели и моя приятел Андреас. когато те общуват помежду си, имах само да пляскат с уши, мигли и всичко, което е възможно. Но когато се приближи към мен, не се наблюдават проблеми с разбиране. И тогава най-после обясни, добри хора, това, което в действителност е така. Оказва се, че момчетата говорят помежду си на vostochnofrankonskom диалект. Е, с мен, разбира се, върху човешкия Hochdeutsch. Така че това се каза, че няма причина да бъде тъжно, но тъй като тогава запали нова цел - да се научат диалект! В действителност, тя може да се приравни на чуждия език, а ако германците говорят немски и литературен диалект, помислете, знам 2 езика. Между другото, в университетите, разбира се, лекции и семинари се провеждат на Hochdeutsch.

Аз също беше интересно да се види как различните произношението на звуци жителите на различни региони на Германия. Например, комбинацията от букви в литературния немски "CH" се произнася "Xi". в франкофонския - "няма". но в Берлин - "К". Също така, със звука "Р". в традиционния вариант, това звучи меко, леко lisping, във френския начин; Бавария е оглушително, почти като камбана "р". Единствената разлика - Ние, славяните, произнася го с 3-4 вариации, германците 1-2.

Или тук е друг наблюдение: в северната част на Германия и в Австрия хората някак си често замества звука на "г" на "х". особено в последните напрегнати глаголите: думата «gefragt» казвам като "gefraGt". те - "gefraHt".

Ето един Kotovasiya ... но като цяло, това, което е, че съм. Научихме няколко думи в местния диалект (благодарение на Андреас и му Druganov), така че аз обичам да се забавляват германците в свободното си време, изведнъж изтърси нещо на франкофонския, в Баварски, но все пак със силен ръмжене. Германците не очакват нещо като мен, винаги наистина се смеят.

Така че тук е това, което взех през това време (може би ми удобен речник на някои любознателни умове, които искат да разберат основите на баварския диалект):

Servus! -Здравейте, Hi, чао (neformal).

GrüßGott! (Grüsgoddla!) - Здравейте! (Буквално: "Бог да ви помогне")

Moizeid! = Mahlzeit! - Добър ден! / Бон апети!

Biddschen! = Bitte schön! - Моля ви!

Dangschen! = Danke schön! - Благодаря ви много!

freilich = natürlich ограничени рамки

Ärpfel = Kartoffeln -kartofel

Dipfla - голяма чаша за кафе / чай

HU унд Nu = Хубен унд drüben -sobeihstoron

Дали Scho Recht = Du си Шон Recht -typrav

Gaudigehabt = Спас gehabt -byloveselo

verkühlen = Sich erkälten -prostuditsya

weita = weiter -dalshe

Както може би сте забелязали, Баварски по отношение на език е един от най-отдалечените от литературен диалект на немския език, толкова много, ако баварците излъчвани по телевизията, винаги е с превода. Като цяло, много германци като чужденци плюят от Баварски, като каза, че "не е възможно да слушате." В действителност, тя звучи диалект конкретен, а не, както е уточнено като Hochdeutsch (дори няколко кънтри), но тя има своя чар. Направих обаче, и научих няколко фрази, опитайте се да ги е не особено не pontovatsya вмъква в речта си при всяка възможност. Въпреки това, докато в Германия, аз, обаче несъзнателно, научих така наречената регионална версия на немски език, доста далеч от литературната. Така че, така или иначе, германецът ми каза Оливър, с когото наскоро е бил в състояние да общуват в ECX (който, между другото, идва от град Вюрцбург. Не е далеч от Ерланген. Граф, съсед). Смешното е, че моя речник няма дори един баварски фрази и франкофонския заради Ерланген географски разположени в близост до Франкфурт в сравнение към същата Мюнхен - столицата на Бавария. Кой би си помислил, имам предвид, никога не е бил научен някаква Франкония и тук и така се е случило. Сигурен съм, че всички тези диалекти и subdialects най-накрая се зареждат; трябва да бъда честен, така че този пост и се готви за толкова дълго време, че аз във всичко това е отчаяно се опитва да разбере. Въпреки това, аз не съжалявам за времето, прекарано. Въпреки, че аз не съм лингвист, но езикът е любители на дълго време, така че това е още по-интересно да се разбере повече подробности, отколкото обикновено.

Така че тук е велик и силен ... немски 🙂 го научи - това е изключително недостойно, така че остава само да пожелая късмет и търпение, за да даде възможност на всеки в това приключение.

Вие сега prosharennaya в лингвистично значение Нъстасе.

Поздрави! В Берлин, рай за пазаруване, аз веднъж са закупили добре.

Там, в средата има 2 улици с безкраен масивен търговски Kurfürstendamm и Tauentzienstraße. Смятат няколко HM, триетажна Zara, S. Oliver, Vero Moda и Калифорния (там те са по-добре от нас), JackJones, Esprit ... Има, разбира се, и маркови магазини като Max Mara, Gucci и др

S. Oliver и Esprit са налице огромна тежест все още германски марки. Дрехи там, разбира се, не е толкова претенциозен, че да Zara, но с много добро качество, европейски стил.

много ви благодаря още веднъж, отговори подробно)) По принцип, аз съм бил четат блога ви, макар че лично не знам. И знаеш ли, не мога да разбера това, което правите в Министерството на отбраната, имате таланта да пише, ти щеше да има всички шансове дадени. Мисля, че ще има за ядрена физика sdelala.Uspehov интересен пост!

voou, благодаря ти, аз сега, вероятно пренесени!
Винаги съм си мечтал за журналистика, но тогава си мислех, че човек не отиде далеч журналистика. и след това, без МО би имало немски, така че всичко, толкова по-добре)
Е, ако има желание да се срещне лично, аз винаги съм за

Е, може би някой ден да нарасне до списанието, кой знае) ще бъде готино, всичко е свършило!
Към това се добавя някъде в другите, разбира се. Аз също не разполагат с всички контакти

Много ми хареса, благодаря ти (нещо става ясно).
Можете ли да кажете, произношението на "ч", тъй като "няма" се среща само в Ostfränkisch? Фактът, че чичо ми е служил в GSVG и се върна след демобилизация, често вмъква в речта си, немски думи и изрази. Така той ще каже, че е "няма", въпреки че очевидно не се прилагат на територията на Бавария :-). За съжаление, той трябваше да попитам за диалекта не мога.

Благодарим Ви за похвала! По принцип, както се оказа, не само в източната част на Франкония комбинация "CH" се произнася като "нулеви" ... Аз се изясни няколко експерти и намери такава тенденция има и в Рурската област, в северозападната част е Кьолн, Дюселдорф и т.н. Може би чичо ти сервира там? 🙂