Едновременно превод 1
7. Видове тълкуване: симултанен и консекутивен превод. Остойностяване - 1500 стр / ч.
Има два вида тълкуване: последователни и едновременни. Много често клиентите се обаждат всеки симултанен превод, което води до объркване. В действителност, тълкуването - е специален вид на интерпретация, един порядък по-сложна и затова скъпо.
Последователен превод се извършва в порции: говорителя изрича фраза или част от фразата, спира и изчаква, докато преводачът ще превежда по-горе, след това дава следната фраза и т.н. Този тип превод е подходящ за бизнес срещи. техническата инсталация, обиколки на града превод - с други думи, за тези ситуации, когато времето за комуникация не е ограничен и силно страни обменят забележки.
Симултанен превод. както подсказва и името, то се извършва синхронно с процеса на преведените реч (говорител): говорителя не спира за миг и преводачът също така казва, без пауза. Съответно, гласовете на говорещия и преводача не се слеят, да използват специално оборудване (преводачи седят в едно сепаре и гласът му се излъчва на слушателите през слушалки) за симултанен превод. Практикува този вид преводи на конференции. симпозиуми и други официални събития, най-високо ниво.
За да се осигури синхрон на словото и неговия превод едновременно преводач произнася превода на това, което той каза преди около половин минута, докато слушате (през слушалки също) е това, което той каза днес. Това е много трудна работа. В кабината седне двама преводачи, които да се редуват на всеки половин час (в противен случай не оцелее). Плащането обаче отива на двамата върху часовника, независимо от паузи, в размер на прибл. 200 евро на час всеки, това е, симултанен превод на по-скъпи проследяване (50 евро на час или 250-300 евро на ден, на преводач - и за поредна превод се изисква и само един).
Симултанен превод - един много сложен и квалифицирана работа, която може да изпълнява много малко преводачи (така наречената "устна синхронизация".). Техният кръг винаги е бил и ще бъде малко. Още по-тесен кръг от организации, които предоставят услуги на симултанен превод - защото тя не само изисква осигуряване на преводачи, но също така и за отдаване под наем на специална интерпретация оборудване (микрофони, слушалки и кабини), което е доста скъпо.
Последователен превод
Действителното време на интерпретатора винаги се изчислява от момента, в който пристигна в определеното място и преди приключването на работата. Кафе паузи и т.н. дори ако преводача "в тези моменти мълчи", не се приспадат.
При напускане на преводач извън Москва, и в други градове и страни, да такса преводачът добавя за пътуване, настаняване и хранене разходи. Те са, разбира се, се отнасят за сметка на клиента.
Не всеки знае, че в днешния глобализиран свят далеч преводач може да спаси. Обикновено е възможно да се намери преводач на български език във всички държави, които вече са на мястото си. Съответно, полет до двата края, Visa, а често и на хотела могат да не плащат. Търсене преводач в страната по местоназначение може да се направи чрез интернет или да поръчате тази услуга преводаческа агенция (100 евро).