Защо не се говори чувашки чувашки

Каталонски Хектор Алос-и-Font е вече 7 години, живеещи и работещи в столицата на Чувашия. Роден в Барселона, говори за защо той реши да остане в Чебоксари и чувашки език, който чака в близко бъдеще.

- Учих общото езикознание в Барселона и, най-вече, аз бях винаги се интересуват от социолингвистика: и двата езика се предават на бъдещите поколения защо те изчезват, и най-важното, което можете да направите, за да не изчезне. Винаги съм знаел, че огромен брой езици в България, страната дошъл да види ситуацията, така да се каже, от вътрешната страна. Оказа се, въпросът за използването на езиците на България е слабо разбран. Има някаква информация в Татарстан, в по-малка степен - за Башкортостан и езици на народите на север. И почти всичко. В Чебоксари, че е напълно случайна. Дойдох тук, за една седмица, а вече 7 години тук. В началото на мисълта тук всяко учение се провежда в чувашки език, тъй като две трети от населението на страната - чувашки, и, изглежда, ситуацията с националния език трябва да бъде добър. В допълнение, чувашки език, говорен от над един милион души. Такива езици в света, само 5%. Чувашки за Европа - голям, голям език. Всъщност, всичко се оказа напълно погрешно.

За Европа, чувашите - голям, голям език

- Ситуацията е това. Половината от чувашите в Чувашия живеят в градските райони. В Чебоксари общо 63% от населението - чувашки. Въпреки това, само 1-2% от градското чувашки говорим с децата си предимно на родния си език. Т.е. език почти не предава на следващото поколение, и ако това се предава, а след това само заедно с български език, и в този български пропорции доминира значително. Градските деца, течащи в чувашки език, има малко, независимо от факта, че дори и тези деца говорят български език много по-добре, отколкото чувашки. Това означава, че второто поколение на градския чувашки никога не се отказвай потомците му език. Позволете ми да ви напомня, че това е 50% от чувашите, които живеят в Чувашия. В градските училища чувашки език се преподава само като чужд език (2-3 пъти седмично), и няма градски училища с чувашки език. Аз лично помоли за обучение в чувашите за децата си - Казаха ми, че това не е възможно.

Повечето се страхуват, че детето няма да може да се научи на български език, ако с него у дома говори по чувашите

- Да не би родителите не желаят да предадем на децата си на родния си език?

- Това е много странни идеи за билингвизъм. Имах възможност да говоря с много родители. Повечето се страхуват, че детето няма да може да се научи на български език, ако къщата, за да говоря с него на чувашите. Се страхува от появата на акцент, страхувайки се, че детето им няма да бъде в състояние да играе с други деца, да посети клиниката и т.н. На второ място, градските училища работят само на руски, т.е. Училището е един от основните фактори, поради които хората са преминаването към български език.

- С градове всички ясно. Какво се случва в провинцията? В крайна сметка, се приема, че на родния език се поддържа, особено в провинцията.

Поради факта, че училището започва да се движи в български, чувашки семейство в селата също започна да общуват предимно на руски

- Откъде научихте всичко това? За да пътуват до райони? Общувайте с ученици?

Без значение на нивото на България, или на нивото на Чувашия никакъв интерес към чувашки език е изчезнал

Ако в Татарстан и Башкортостан, където местните власти трябва да по някакъв начин да се изправи за запазване на родния език, намалението е сравнима със самото изпълнение Чувашия в региони като Самара и областта Уляновск - бедствие!

- Chuvashegovoryaschih брой е бил 1,3 милиона. И стана 1 милион. Оказва се, че в продължение на 8 години, броят провеждане на чувашки език е намалял с 21%. Като част от Чувашия тази цифра е 14%, въпреки факта, че населението за същия период са намалели с 5%. Но извън Република ужас случва! Номер чувашки живеещи извън Чувашия и говорене на родния си език, е намалял с 32%. Ако в Татарстан и Башкортостан, където местните власти трябва да по някакъв начин да се изправи за запазване на родния език, намалението е сравнима със самото изпълнение Чувашия в региони като Самара и областта Уляновск - бедствие!

- Що се отнася до родния език е важно за запазване на етническата идентичност?

Въпреки факта, че езикът е, всъщност, не е предаден, чувашки не престават да се чувстват чувашки

- Разбира се, език е един от факторите за самоличност, но в различна степен в зависимост от хората. Например, за ирландския познаването на родния език не е толкова критичен. Дори, когато се говори на английски, те се чувстват ирландците, и в очите на другите нации остане така. Татари имат подобна ситуация: те имат и други identicheskie маркери като своя религия, техните имена, в допълнение към езика Татар. В чувашите, и по-специално в областта на градското чувашки, такива маркери нямат: те са на православната вяра и имената славянски. Тя ще изглежда, че познаването на родния език на тяхната идентичност е от решаващо значение. Но това, което виждаме? През времето на Съветския съюз, 98% чувашки-български бракове са довели до русификация деца. В 90 години, тази цифра е спаднала до 80-90%. И сега, като и направи две-трети. Т.е. въпреки факта, че езикът е, всъщност, не е предаден, чувашки не престават да се чувстват чувашки. Това вероятно се дължи на факта, че през последните 25 години, чувашки статус като роза, те стават по-себе си спазва.

Там като че ли изглежда до стайна температура, а след това вече в Башкирия

- Споменахте няколко пъти Татарстан и Башкортостан. Има ли някаква жалба от чувашите да опита от тези републики?

- Несъмнено влиянието на съседната република винаги се е чувствал тук. Изглежда, за да търсите в Татарстан, Башкирия нататък. От една страна, е добре, защото има нещо, което да се стремим към, и от друга страна, лош, като каза, че ако ние не може да получи Татарстан, ние не трябва да се опита. За съжаление, няма кой знае за опита на Уелс, Каталония или Страната на баските, например - не знае и не се интересува.

- Защо сега каталунците са гласували за тяхната независимост? Това, което те не ми харесва в Испания?

- Като цяло, около 20% от населението на Каталуния винаги стоеше за независимост, но най-подходящ автономията в рамките на Испания. Когато в края на 90-те години е имало опит да се разшири тази автономия, централното правителство са били категорично против. След това беше, че броят на независимост поддръжници се е увеличил. Приблизително по същото време, на властите в Мадрид дойде националистически парти настроение, и новият министър на образованието след това открито заяви, че неговите основни цели - hispanicization каталонски ученици. Разбира се, това наля масло пожар разпалване на. О, и по-дълбока икономическа криза, също играе роля. Барселона - център на туризма, индустрията, бизнеса, Каталония винаги е спечелил повече от други региони на Испания. По принцип, каталунците не са в светлината на факта, че техните данъци вървят добре и нуждите на други провинции - те просто искат да запазят повече. Но Мадрид не се съгласи. Резултатът е това, което имаме.

За 35% от родния език на Каталуния е каталонски. В този случай, всички училища се извършва изключително на каталонски.

- Що се отнася до паритет се съхранява каталонски и испански?

- За 35% от родния език на Каталуния е каталонски. В същото време, 95% не разбират езика. В този случай, всички училища се извършва изключително на каталонски, и 80% от хората са съгласни с това, защото те осъзнават, че само познаването на каталонския език (и, разбира се, испански), детето им ще бъде в състояние да получите добра работа, защото всички документи, цялата документация е на каталонски. Местната власт се прави всичко възможно, за да се запази функционалността на каталонски език на нивото на испански език.

Абонирайте се за нашия канал Телеграма и първият, за да разберете основната новина.

Вашето мнение