Съдебни преводачи - професията на съдебни преводачи

Съд преводач - да прави трансфери не се интересуват от изхода на делото лице, с езика ви, познаването на което е необходимо за прехвърляне, както и участва органът или лицето, което отговаря на случая, да участват в процедура по разследване и съдебните в случаите, когато заподозреният, обвинен, ответникът и техните застъпници или жертва, граждански ищец, гражданския ответник или от техните представители, както и свидетелите и другите участници в процеса не говорят езика, на който провежда производството, както и за превод на п ismennyh документи.
Съд преводач също е човек, който разбира знаците на глухонеми (преводач на жестомимичен език) и поканен да участва в процеса.
Той участва в процеса, не говори езика, познаването на които е необходимо за разследване или разглеждане на делото в съда.
Неговите задължения също са включени преводи на документи на езика, който е собственост на осъдено лице за предоставяне на копия на документи в съответствие със закона.
Съд преводач се назначава пряко от изследователя, съдът, и никой друг. Заетост съд преводач носи много отговорности и конфиденциалност.
Съд преводач трябва винаги да е усърден, безпристрастен и обективен в работата си.
За изпълнението на съдебния процес той пое финансово възнаграждение. За неправилен превод направен съзнателно, той може да бъде наказателна наказва като такъв превод приравняваме "лъжесвидетелстване" и се наказва от закона. Наличието на преводач по време на изслушването гарантира, че целият процес ще се проведе на демократичните аспекти. Ако съдът не е бил преводач на корта, където тя е просто необходимо, решението на съда и на самата присъда не разполага с правни и законодателни правомощия.
от тестове професионална дейност
Каква професия е точно за вас?
Отваряне на професия, която е ви харесва, и донесе висока възвръщаемост
Знай своя IQ
Измерете нивото на интелигентност и да разберете какво можете да направите,