правилата за произношение на съгласни и техните комбинации

Начало | За нас | обратна връзка
По стандартите на говоримия език са aktsentologicheskie, произнасяйки и правила интонацията.
Aktsentologicheskie норми на българския книжовен език
Aktsentologicheskie норма е правило за акценти в думи
Word стрес - е изборът на един от срички multisyllabic думи. Подчерта гласна в сричка стои по-голяма продължителност и сила.
в българското слово, като правило, един стрес. Но в сложни думи, особено в професионалната реч, често две Акценти основното и средното, т.е. страна (в първата част на съединение думата дълго) с uperoblozhka, ен ergosistema, п efteprovod, мунг inostroenie и сътр.
Овладяването на българските aktsentologicheskimi стандарти затруднява не само чужденци, но и сред носители на езика. Това се дължи на някои особености на стреса и на български език:
1. руски акцент свободен и той е свободен. Тя може да падне върху всяка сричка с една дума, всяка морфема: ba'nty, dokume'nt, medikame'nty.
За разлика от българския език в някои европейски езици стрес се определя, например, в естонски, латвийски, чешки, унгарски, финландски ударение на първата сричка, на полски, испански, Грузия - на предпоследния в арменецът, френски шок е последната сричка ,
2. руски акцент може да бъде движимо (в различни форми на една и съща дума, стресът е в състояние да се движат от една сричка на друг: ponya't, po'nyal, разбира ') и фиксирани (във всички форми на думата пада върху една и съща сричка : pa'rta имат pa'rty за pa'rtoy). Тази специфика на българската акцент позволява да се направи разграничение между граматични форми като една и съща дума или две различни думи, като например: ru'ki и ръцете, и po'lka полк ".
За български акцент се характеризира с променливост. Aktsentologicheskie варианта - възможни начини за определяне на акценти. на български език от около 5000 думи, които са отбелязани на колебанията в думата стрес.
опции Aktsentologicheskie могат да включват:
1) равен: линия "и pe'tlya;
2) стилистичната: dogovo'r - do'govor (разговорен).
3) професионална: shpri'tsy - спринцовки "(в медицински реч); i'skra - искра "(реч на водачи);
4) семантичен: a'tlas - Atla му; mu'ka - брашно ";
5) хронологичен: ukrai'nsky (Neutral) - ukra'insky (остаряла) ...
Така руският акцент описан от няколко функции:
· Мощност и количествен фонетичен тип;
· И той е свободен в природата в подреждането на думи;
· Критерий за мобилност свързване към конкретен морфема (образуването на граматични форми и словообразуване).
Произнасянето в норма на българския книжовен език
(. От гръцки orthos - прав и епос - реч, т.е. точно реч) термин ортоепия се използва в два смисъла:
1) клон на лингвистиката която изучава нормативен литературно произношение;
2) системата от правила произношение.
Произнасянето норма - това е единственият или предпочитан вариант отдясно, модел произношение.
Произнасянето варианти - разлики в произношението на фонетичен елемент, са в нормални граници. произношение варианти, се дължи на появата на развитието на произношение норми, борбата на новото със старото. В тази връзка, на идеята за "по-млади" и "по-старите" orthoepical стандарти.
"Elder" произнасяне норма - това произношение, което е характерно за по-възрастните, както и театър и красноречие (например боя [с] он [KB] ТН, Bulo [ши] ти и др.).
"Junior" норма на произношение. характерни за средата и по-младото поколение от хора, често в разговорния език и официално (но не на сцената или красноречие) битка [с '], един [k'i] та, Bulo [ch'n]-ти и др.
Следните групи orthoepic правила: 1) правилата за произношение на гласни (които ние няма да се обсъди подробно); 2) правила за произношение на съгласни и техните комбинации; 3) правилата за произношение на някои граматични форми; 4) правилата за произношение на чужди думи.
правилата за произношение на съгласни и техните комбинации
1. звучните съгласни в абсолютен края на дума двойка в зашеметени глух: зу [п] skla [m] Moro [с] Stora [w]. Зашеметяващи звук [д] в несвоени [X] е стандартна литература само в думата Бог. Произношение проходна глух [X] в края на двете други думи неприемливи диалектни (функция yuzhnobolgarskih диалекти).
2. звучните съгласни преди беззвучен варират (се сравняват един с друг) по двойки глух: про [п] ка, но [ф] минути.
3. Blind преди изрази съгласни с изключение сонорните (р, L, M, N) и ги асимилират за изрази: про [Н '] ба, че [Ь] същото.
4. омекотяване твърди съгласни преди мека (асимилация, т.е. свързвайки) често се наблюдава преди суфикс или вътре корен: ро [М '] щайга, [z'd'] ове.
Не е позволено Намалете [и] по думите на изъм във всички случаи: в механизма на материализма.
5. На мястото на комбинациите писмо zzh, SJ proiznositsyadolgy твърдо съскащ [LJ]: безжизнен - блея [LJ] глобален живот, да изгори - [LJ] аш.
6. Комбинации от средното училище и грях изразени като дълъг и труден [RM]: отгоре - ти [RM] и, по-ниско - или [RM] ите.
7. Комбинации от PM и PM се произнасят като дълъг звук [ch'ch ']: преводач - Perevi [ch'ch'] Великобритания, пилотът - ле [ch'ch '] Великобритания.
8. Long мек звук [sh'sh '] се произнася на мястото на комбинации от букви AF, MF, ZHCH, СС, zdch, stch (резбар, щастие, човек, луничава надзирател, по-твърд).
9. На мястото на комбинации от букви TS, ТС изразен [IC]: скъпа - Zolo [CC] д, битки - борен [CC] и.
10. С комбинация от три или повече съгласни в български опрости процеса на съгласни групи (diaereses): една от съгласни, са обикновено междинен продукт, не се произнася. Това се отнася за комбинация на видеонаблюдение, туберкулоза, zdn. . ACC и др Local - IU [КН] та, щастлив - NAV [CL '] бръшлян, празник - PRA [z'n'] Великобритания, сърцето - ето [PIJ] д, и т.н.
11. В някои случаи, български език, представена дисимилация (raspodoblenie) в съответствие с метода на формиране. Доброто [д] в комбинации разходи, RV изразен [х]: мек - пръстен [х] Th-лесно - ле [х] Th.
12. Комбинацията чт думи често изразени като [чт]: М [чт] а. В тази дума и нейните производни (така, че нищо, което всеки и т.н.) се съхранява staromoskovskogo произношение на: Чет произнася вместо [парчета]. но думата е нещо.
13. Произношение CHN комбинация често предизвиква трудности, които са причинени от правилата за взаимодействие staromoskovskogo Петербург и произношение. Чрез комбинацията от старата Москва норма CHN изразено като [ши] думи Разбира се, пробиване, нарочно dvoechnik, бъркани яйца, кутията разполагане, незначителен и др. В женски фамилно на -ary. Ilyinichna Kuzminichna т.н.
Много думи в модерно съчетание руския книжовен език CHN обявявани [CHN]: Коледа, летовник. неподвластен на времето, добре, през нощта.
Някои думи с комбинация от СИ са допустими произношения [ch'n] и [ши]. приличен, пекарна, kopek, мляко и др. произношения Аспект [Шек] в такива думи оценяват като остаряла. Но в някои случаи и различно произношение CHN изпълнява отличителна черта: И той е ядосан [Шек] на първо място, всичко е разкъсана със своя ядосан [ch'n] ри заболяване.