Научно-изследователска дейност на идиоми, социалната мрежа на преподавателите
Български език е много богат на точни изрази, фразеология. Те правят нашата реч по-живи, точна, емоционален и изразителен. Идиом живее свидетели на миналото, техните знания обогатява съзнанието ни, дава възможност да се разберат по-добре езика, по-съзнателно го използвате.
Разбиране точни изрази, както и правилното им използване в речта е считан за един от индикаторите за словесно майсторство съвършенство и високо ниво на езикова култура. Най-богат речник човек, толкова по-интересно и по-ярка, той изразява мислите си. В началното училище, изучаването на фразеология е получил малко внимание.
Ние включени в програмата "начално училище на 21-ви век" НФ Vinogradova. В първия, втория и третия класове възложени фразеологията на изследването само на 5 часа. Това не е достатъчно, за съзнателно използване на в речта си точни изрази и обогатят своя речник. Но притежаването на фразеология е предпоставка за по-дълбоко владеене на езика, неговите тайни и богатства.
Колкото по-скоро да започне да разберат тайните на родния си език, толкова по-бързо и по-дълбоко ще бъде в състояние да учат и да разберат на националната култура. За да се постигне ниво на владеене на езика, трябва да имате достатъчно лексика, част от която е фразеология. Следователно не е било интерес към научните изследвания в тази област.
phraseologism концепцията, тъй като устойчиво словосъчетание, честотата на използване на фразеология в съвременната реч.
Раздел на българския език, е изучаване на фразеология.
Предполага се, че терминът "идиом", познания за произхода на определени фрази и видове на много студенти от началното училище не знам. Въпреки това, по време на реч идиоми се използват достатъчно често.
- За да се изследва концепцията за идиом (определения от речници, учебници и други източници);
- Проучване на видовете фразеология (становищата на различни учени езиковеди);
- Помислете за появата на фразеология (произход историята, където френски който за първи път се използва, когато и по каква причина, от различни източници.?);
- Запознайте се със смисъла на някои от фразеология.
- Практическа част:
А) студенти Основно училище есе използване фразеология;
Б) въпросник "Смисълът и използвайте фразеология идиом в устна и писмена реч";
B) фразеологизми чертежи.
- Какви са идиоми
Как да стигнем до изследването в областта на фразеологията, че е необходимо да се дефинира понятието идиом. Разгледахме няколко източника: речници, учебници, интернет портали.
В "Голямата съветска енциклопедия" (1969-1978 г) имат следното определение на това понятие:
Език, phraseoloqical единица език постоянна комбинация от думи, които се характеризират с константа лексикално състав и граматически структура на известни носители на стойност език (в повечето случаи - пренасяне форма) не се извежда от стойностите на компонентите на съставните AF. Тази стойност е възпроизведен в реч, в съответствие с исторически установени норми на потребление.
Wikipedia.org дава това определение:
Език (идиоматичен frazema.) - стабилен състав и структура. и лексикално неделима интегрална стойност на фразата или изречението. изпълнява функцията на отделни символи (лексикални единици). Често идиом остава собственост на само на един език; с изключение на така наречените фразеологични паус. Идиом, описана в специален разговорник.
Но на razumniki.ru портал намираме следното определение:
Фразеологизми, наречени стабилни комбинации от думи, като например скорост на словото, "застой", "затвори носа му", "настроен дресинг". Оборотът на словото, която се нарича фразеологията, е неделима, в смисъл, че е, стойността му не е сумата от значенията на думите му. Тя работи само като цяло, езиково единица.
Стойността на фразеология е да се даде израз на емоции, за да се засили значението му.
Като цяло, ние открихме, че всички учени - лингвисти се споразумеят относно определянето на фразеологични единици:
Идиом (. От гръцката phrasis - израз, лога - учение) - е постоянна комбинация от думи, укрепен и името на устройството: железния път. теменуги или израз оценка: не е глупак. небрежно. В противен случай - Оказва на израза. Според семантичен обем, те са на пътя и структурата - фраза или изречение. Има набор от характерни черти:
1) възпроизведен от паметта като неразделна и по същество постоянен състав: най-малко една цент дузина. но не е воин;
2) да притежава един единствен смисъл: разтривайте точки - "мамят"; не боли муха - "тиха";
3) в предложението си член на (предмет, предикат, определението и т.н.), поради сходството на граматическата статия посочи някои от речта не е от този свят (Приложение). Прокруст легло (п.); във всички цилиндри (Adv.); светия отец! (Int.);
4) може да има една или повече стойности: а вълк в овча кожа - "двуличник"; да пот - "1) до силно изтощение, умора, работа, работа и др.; 2) [контрастира с нюанс] до пълно удовлетворение, много ".
Идиом може да действа в определени комбинации с други думи или Оборот: себе си спомнят (на т з д г о?) убождане ски
(За да има г? T за да Г?).
На другите езици буквално не идиоми преведени - те трябва да бъдат заменени, в подходящо чувство за цвят и стилистично идиом, bytuyuschy в езика, на който се извършва превода. Източник - "Бърз справочник на български език" (изд. Lecanto), Страници 377-378 ..
Като се има предвид различната класификация на фразеология, ние се обърнахме към учебника NM Shan "Степента на семантична слети комплект фрази" (1985, s.56-65). В тази статия, ние накратко представим неговата класификация.
Класификация на фразеология в степента на семантична синтез:
Фразеологичен шев. или идиоми. - това са неделими лексикални фрази, по смисъла на който не се определя от стойността на техните съставни отделни думи.
Най-характерните черти на сраствания, са следните: неделимостта на лексикално, семантично сближаване, една част от изречението. Като цяло фразеологични шев най-ясно демонстрира понятието "идиом".
Сред другите примери за идиоми споменават най-емблематичните ни звена: клин ни в ръкав, с главата надолу, ръка на сърцето, без да се замисля, да се даде на божественото, и др.
единство фразеология - тя е неделима лексикално оборот, общата стойност на които по някакъв начин вече мотивиран от фигуративния значението на думите, които съставляват оборота. Отличителните черти на фразеологични единство е способността да се "разбират" стойността в буквален и преносен смисъл. както и способността да се вмъкне между компонентите на фразеологични други думи. Очевидните примери единства са идиомите се хваля, дръжте камък в пазвата, дрейф и др.
Фразеологизирани комбинации - са стабилни скорост, чиято стойност е изцяло в зависимост от стойността на техните компоненти. С други думи, тези идиоми запазват семантичен относителна независимост. показващ неговото значение в много тесен кръг от думи. Например, изразът "през сълзи пита" може да изглежда като "със сълзи на очи да проси" и т.н. Следователно, "сълзи." - е неизменна съставка и "бег", "продава" и друго тълкуване - променлив компонент.
Фразеологичен израз - е комбинация от думи, които са възпроизведени като приготвят говорни единици. Лексикално състав и като фразеология постоянна стойност. Смисълът на идиомите зависи от смисъла на думите в тях. Чрез фразеологични изрази включва пословици, поговорки, цитати, поговорки, които придобиват характеристиките на обобщение, т.е. се превръща в метафора.
Тя е известна с много лексикални единици: ако врагът не се предаде, той е разрушен; трябва да се яде, за да живее, а не живее, за да яде; куче лае - вятъра носи; емисията с вълк - все едно гората и др.
Всички идиомите на тяхната принадлежност към определен стил на речта могат да бъдат разделени в следните групи:
Mezhstilevaya FE (от време на време, всеки ден, в крайна сметка, така или иначе, за да удържи на думата си).
Списък на използвани литература и Интернет ресурси
1. Чукове AI Основи на фразеология на българския език. - Л. науката, 1977. - 248s.
2. Vvedenskaya, Л. А. Баранов, МТ "Руската дума." - М: "Образование", 1983 г. - стр. 122-140.
3. Жуков, А. В. Жуков, вицепрезидент "Училище Разговорник български език." - "Просвещение" 1989.
4. Ozhegov, SI "Речник на българския език". - М: "български език" 1984.
5. Plenkin, NA "Стилът на българския език в гимназията." - М: "Образование", 1975 г. - стр. 40-41.
6.Uchebnik NM Shan "Степента на семантична слети комплект фрази" (1985, s.56-65).
8. Бърз справочник на български език (изд. Lecanto), стр. 377-378.