Михаил Лермонтов - молитва - на италиански
В трудните моменти от живота,
Ех тясно в сърцето на тъга:
Чудесна молитва
Аз съм бил повтаряне от паметта.
Това е силата на благодатта
В съзвучие думи живи
И диша неразбираемо,
Светият чар в тях.
С душата като пързалка тежест,
Съмнението далеч -
И вярвам, и плаче,
И толкова лесно, лесно ...
1839
Михаил Юревич Лермонтов (1814-1841)
В ООН Моменто Duro делла Вита
себе прониква Ще Cuore ла tristezza:
Una preghiera meravigliosa
ripeto на АНАЛИТИЧНИ.
Vi è Уна Forza benefica
Nella consonanza ди замяна Vive,
д си respira в ESSE
Una incomprensibile д Sacra Grazia.
Dall'anima дойде ООН песо precipita
lontano Ще dubbio -
д кредо, д piango,
д ми Sento Cosi Lieve, COSI Lieve ...
1839
Michail Jur'evič Лермонтов (1814-1841)
Traduzione ди Roberto Michilli
Стихотворението се казва на руски Игор Илин:
Стихове на български поети на руски и италиански език:

Михаил Лермонтов "Не вярвам, не ми повярва ..."
Михаил Лермонтов «Non КРЕДЕРЕ а ТЕ stesso»

Сергей Есенин "Събуди ме утре рано ..."
Сергей Есенин «Svegliami престо domattina»

Фьодор Тютчев "Пролет Буря"
Фьодор Tjutčev «Temporale ди Primavera»

А. С. Пушкин, "Какво е едно име ми ..."
Александър Puškin «Че t'importa дел млн Ноум ...»

Анна Ахматова "мирише на свобода див мед ..." и други стихотворения

Стихове от Александър Блок на италиански


Сергей Есенин "Напуснах мила моя дом"
Сергей Есенин «Хо lasciato La Casa Патерна»