Литературният агент Джулия Gumen ", когато четете на ръкописа трябва да бъде върху физическата възбуда

Реставратор, преводач на литературата и Illustrator - "Теория и практика", заедно с Bookmate говорим за професии, които са пряко свързани с делото на книга. Какво не трябва да пиша, за да не се мине graphomaniacs защо чужденците отказват да търгуват с руската литература и как "истинските литературни агенти" - в интервю за Джулия Gumen, съосновател на литературната агенция Banke, Goumen Смирнова. представлява Petrushevskaya, Rubanova и Макс Frye.

"Професии" литературен агент "България не съществува"

Освен че е влюбена в един текст, изпратено до вас, за да се разбере, ако той има перспектива - това е това, което отличава един литературен агент от фанатик. Затова филолог по-лесно да бъде литературен агент, тъй като той вече има уменията да прочетете текста. Но това филолог, който не може да установи контакт с хората и не разполага с най-малка представа от счетоводство, ще бъде в затруднение. Имах късмет, защото партньорът ми Наташа Смирнова завършвах Юридическия факултет на Московския университет. Job изисква литературен агент широка гама от умения. Така че това е интересно, сложно и странно.

Литературният агент Джулия Gumen

"Съдебна издателите"

Литературният агент Джулия Gumen

"В западното общество руска литература - от деветнадесети век"

Франция и Германия са добре представени основните ни писатели, но през последните години на световния пазар значително уморен от руска литература. Все по-често се оплаква, че чуждестранен издател български роман сложно и скучен, а търговията е абсолютно невъзможно. Освен това, за западното общество руска литература - е деветнадесети век. Дори ако искате да работите в рамките на съществуващата традиция, издатели все още трябва да се обясни, че сега това е - началото на Толстой, а това - в края на Чехов. Вероятно нищо ново, което да промени литературния парадигма, нашата култура направен по-късно.

В същото време активно публикува качество фантастика в превод. За Petrushevskaya пишат всички американски списания и вестници. Шишкин вече не е литературна награда в Германия. Всичко това създава благоприятна на фона на очакванията за четец и публикуване. Издателите вече не се възприемат като руската литература за явяват странични и екзотично. В книгата свят работещ механизъм на вълната на интереси. Той трябва да получи една книга, предизвиквайки този механизъм, като текстовете веднага започват да се случи така, че запълни цяла вълна.

"Литературен агент винаги може да каже какви теми са изчерпани"

Ние работим с така наречената висока литература - съвременна проза, така че ръкописите на критериите за подбор са много размити. Когато четете на ръкописа трябва да бъде на нивото на възбудата физически, осъзнах, че четенето на качеството, силен текст. Това се случва, когато текстът се вписва перфектно в някои литературни ниша и да запълва от себе си. Например, след като прочетох първите глави на "Жените на Лазар" Stepnova, не можех да чакам, но когато тя добавя роман.

За изчисляване на драскач, достатъчно, за да прочетете десет страници от ръкописа. Получавам ежедневно около двадесет приложения, както и всяка втора е посветена на извънземно чудовище. И от всичко това, да намеря, може би, едно ново име в шест месеца.

Като професионален литературен агент винаги може да каже какви теми са изчерпани. През последните двадесет години в България достигна десетки книги, обобщавайки преструктурирането и деветдесетте години. Това поколенията въпроси докоснаха тези писатели, които сега са влезли във възрастта на четиридесет години. Но след като не пише само на чудовищата на литературата, но и всички онези, които биха могли да се откажат тези ръкописи.

Литературният агент Джулия Gumen