Как да използвате кавички (Трета част), образователен ресурс за мислене и

Цитати в съкратени имена на институции, организации, фирми

Съкращение е по традиционния начин да създадете свои собствени имена. Процесът на формиране на съкратените имена на организации, институции и предприятия е бил активен в 20-30s на миналия век (Giredmet, Gintsvetmet), 40-70-ти, този процес продължава (Giprovodkhoz, Minavtotrans, Moskulttorg) и след спад в 80- х отново засили през последните години на ХХ век. В момента, значителна част от различните видове институции, организации, компании правят съкращения. Използването на кавички в такива имена причинява значителни затруднения в писмена форма - най-вече поради факта, че кавички изявление определят от влиянието на три фактора: вида на съкращения, имена и семантика на присъствие / отсъствие, когато общото название дума.

Съкратен заглавия са разделени на имена и титли slozhnosokraschennye под формата на първоначалните съкращения. Под всяка от тези групи ще се разглеждат отделно.

Използването на цитати, когато slozhnosokraschennyh думи зависи преди всичко от името на семантика. Не цитирам имената на публичните институции, в това число:
неофициални имена на законодателната и изпълнителната власт (министерства, агенции, федерални федерални агенции, комисии и т.н.), например, Държавната Дума, Москва Сити Дума, Rosobrnadzor, Централната избирателна комисия, Министерство на икономическото развитие, Комисия наследство;
Имената на публичните институции, които действат без обща дума, като например: Mosgortrans, Водоснабдяване. Въпреки това, когато се използва с обща дума в кавички са поставени съди "Mosgortrans" MSUP "Mosvodokanal".

За разлика от държавните институции имена slozhnosokraschennye имена на търговски организации са написани в кавички (и ако е налице обща дума, а в негово отсъствие) "Rosgosstrakh" и фирма "Rosgosstrakh", "Tekhnopromexport" и АД "Tekhnopromexport", "Stroymontazh" и ЗАО " Stroymontazh "," Metrogiprotrans "и АД" Metrogiprotrans "," Газпром нефт "и ОАО" Газпром нефт "," Сургутнефтегаз "и OJSC" Сургутнефтегаз "," Лукойл "и" Лукойл "(също OJSC" петролна компания "ЛУКОЙЛ" " на цитира в рамките котировки см. в първата част на статията).

Трябва да се отбележи, че някои от имената на големи компании, като Газпром, АвтоВАЗ и други изпитват колебания в писането, когато се използва без обща дума .; ако има общо изложение дума кавички не е под съмнение: АД "Газпром", OJSC "АвтоВАЗ".

Забележка. Без кавичките да изпишете името Savings Bank България. Този пример може да се счита уникални: без кавички, когато това име се обяснява с историята на неговото използване, както и допълнителни-лингвистично причини. Въпреки факта, че България Сбербанк сега е търговска организация, много говорители той все още са свързани с държавните институции (Сбербанк може да получи пенсия, плащане на сметки за комунални услуги и така нататък. Н.).

Имена - първоначално съкращения

Име, е съкращение за първоначален вид, също така, изготвен по различен начин. Не е цитиран съкращения, образувани от действителните собствени имена (за подробности относно разликата между действителните собствени имена и заглавия условно см. Във втората част на статията). Сред тях са:
първоначално съкращения - имената на държавни агенции, включително министерства, правоприлагащи органи (съвременни и исторически) и други, като например: МВнР (Министерство на външните работи), Министерството на вътрешните работи (МВР), трафик (от държавната инспекция на безопасността на движението), омон (четата. специална полиция), ФСБ (Федерална служба за сигурност), СВР (външно разузнаване), RPF (България пенсионен фонд);
имена на политически партии: Комунистическата партия (Комунистическа партия на България), LDPR (Либерално-демократическата партия на България), на SPS (Съюз на десните сили), BYT (Блок Юлий Тимошенко)
име на образователни, научни и развлекателни заведения: IRYA RAS (Българска академия на науките Институт по български език), MGIMO (Московския държавен институт за международни отношения), Университет за приятелство на народите (Български Народен университет приятелство), Москва институт по архитектура (Москва Архитектурен институт), МАТ (Москва Арт театър) TG (Третяковската галерия);
имената на международни организации СТО (Световната търговска организация), който (Световната здравна организация), МОК (Международния олимпийски комитет), на МААЕ (Международната агенция за атомна енергия).

В същото време, са написани в кавички първоначален съкращения тип, което представлява намаление от условно наименование. Сред тях са:
заглавия на периодични издания: "RG" ( "български вестници"), "ФАИ" ( "Аргументи и факти"), "MK" ( "Московский комсомолец"), "Независимая газета" ( "независим вестник"), "SE" ( " Спорт Експрес ") и др.;
имена на политически партии, "OL" ( "родолюбиви българи"), "КП" ( "Само България"); съкратен име на "Спешно отделение" ( "Юнайтед България") е цитиран непоследователно.
имената на търговски организации, действащи във връзка с обща дума: OJSC "МТТ" (OJSC "Междурегионално Transit Телеком"), АД "Руски железници" OJSC ( "Български железници"), OJSC "MTS" OJSC ( "MTS").

Що се отнася до пълен имена на търговски организации, се използват без обща дума (MTT, MTS, руските железници), те се държат много непоследователно в съвременната писмена форма: в някои случаи, затворени в кавички, в някои случаи са написани без кавички. Все пак трябва да се признае, че тези имена са за предпочитане, затворени в кавички, защото това улеснява разбирането на читателя на текста.

Забележка. Съкратен имена на спортни отбори не се котират (както в присъствието и в отсъствието на общи думи): SKA ЦСКА ЦСКА. Традицията не е заграден в кавички до пълен имена на спортни отбори, формирани през първата третина на ХХ век, когато броят на такива стоки е значително по-голяма.

За по-голяма яснота, всички препоръки, изложени по-горе, са дадени в таблицата по-долу.

Особености пишат имена, съкращения

тип име
Наличието на общите думи
Декорация на писмо
примери за писане

Slozhnosokraschennye думи - неформалната името на законодателната и изпълнителната власт, международни организации
Използва се без общи думи
Не е цитиран
Държавната дума,
CEC, Rosobrnadzor, Комисия наследство, Европейската комисия
Slozhnosokraschennye дума - името на държавните унитарни предприятия без общи думи не се котират Mosgortrans,
отделителната система

С обща дума
Поставени в кавички
Сю "Mosgortrans" MGUP "Водоснабдяване"

Slozhnosokraschennye думи - имената на търговски организации
Без общи думи
Поставени в кавички
"Rosgosstrakh", "Tekhnopromexport", "Metrogiprotrans", "Роснефт", "Сургутнефтегаз"

изключение
България Сбербанк (възприемани като името на държавна агенция)

С обща дума
Поставени в кавички
ОАО "Газпром", "Роснефт", OJSC "Газпром нефт", OJSC "Сургутнефтегаз".

Първоначално Съкращения - намаляване реални собствени имена (имена на държавни органи, политически партии, научни, образователни и развлекателни заведения, Международни организации.)
Използва се без общи думи
Не е цитиран
Министерство на външните работи, Министерството на извънредните ситуации, Министерството на вътрешните работи, КАТ, Комунистическата партия, BYT, СПС, MGIMO, Университет за приятелство на хората, Москва Институт по архитектура, Драматичен театър, Москва Арт театър, Третяковската галерия, СТО, СЗО, МОК, ООН, ЮНЕСКО, МААЕ

Първоначално съкращения - имената на спортните организации
Без общи думи
Не е цитиран
ЦСКА, SKA, CSK Navy, FSM (Младежки Футбол училище)

С обща дума
Не е цитиран
ЦСКА Москва, ЦСКА, клубът на ВМС ЦОП

Първоначално съкращения - за намаляване на условни елементи (търговски обекти, периодични издания и т.н.).
Без общи думи
Обикновено се котират
"RG", "МК", "SE", "NG", "КП", "AIF"; и "МТТ", "Руски железници", "MTS"

С обща дума
Поставени в кавички
АД "Руски железници" фирма "МТТ", OJSC "MTS"

Цитати в имената, написани на латиница,

Встъпителни бележки. Нито един от съвременните ръководства правописа няма препоръки за използването на кавички в имената написани на латиница. Препоръките представени по-долу, са формулирани на базата на наблюдения на съвременния писмен език.

Липсата на кавички в декорирани имена в латински букви може да се препоръча на всички текстове се използват в българското име на групата. Сред тях са:
имена на организации, институции, банки, предприятия, като например: стяга Intel, OOO мода, Air France, British Airways, компанията Калифорния почистване, козметичен салон Carven, American Express банка, интернет точка Netland, ресторант La Fontana, клуб Tabula Rasa, проектантско бюро феникс дизайн, компанията LG Electronics.
имената на спортни клубове, музикални групи, като например: Lordi банда, Rammstein, Би Джийс, Ролинг Стоунс, футболен клуб ПСВ Айндховен.
Имената на електронни ресурси, като например: информация KM-информационна агенция, портал Delfi, Yahoo търсачката.
Име на търговска марка, кодови имена на продукти, парфюми и други продукти, фармацевтични продукти, безалкохолни напитки, напр. вода парфюм Кристиан Лакроа кхмери, за Palmolive душ гел, система за бръснене Triple Blade, дънки Армани, яке Dolce Gabbana, сок Global Village, Tuborg Green бира, маслини, Oro Verde.
име на промишлени степени на технически продукти и самите продукти, например: персонални компютри Kraftway идея, Apple IMAC, автомобили Mitsubishi Colt, Chevrolet Lacetti, Daewoo Matiz, Mazda 323, Peugeot 207, Volvo S80, Canon A410 камера, миксер система Multiquick система, нагревател за кърпи Campaver Бен.

Въпреки това, при сливането на текста на две (или повече) имена, написани на латиница, за предпочитане използването на кавички, за да се предотврати погрешно тълкуване на четец на текст. Например: Samsung «Аква» нова гама от микровълнови печки на компанията.