Функциите на българския език в съвременния свят - studopediya
Българска асоциация по семейно езикови славянски езици.
Български език е един от най-големите световни езици: на броя на нейните говорители, той е на пето място, след като китайски, английски, хинди и испански език.
Всички славянски езици показват голяма прилика между тях, но най-близо до българския език - belobolgarsky и украински. Три от езиците на Изток славянски образуват подгрупа, която е част от славянската група на индоевропейското семейство.
Славянски клонове порастват от цевта на мощен - индоевропейското езиково семейство. Това семейство включва и индианецът (или индо-арийски), иранското гръцки, Italic, Романтика, Селтик, германски, балтийски група езици, арменски, албански и други езици. От всички индоевропейски езици славянски близките балтийските езици: литовски, латвийски, и мъртъв език pbolgarsky напълно изчезнал в първите десетилетия на XVIII век. Разпадането на индоевропейската езикова единството обикновено се нарича в края на III - началото на II хилядолетие преди новата ера. Очевидно е, че в същото време са процесите, които са довели до появата на праславянски език език, за отделянето му от индоевропейското.
Езикът праславянски език - езикът, прародител на всички славянски езици. Той не е написал език и не е записана в писмен вид. Въпреки това, можете да го възстановите чрез сравняване на езиците славянски между тях, както и чрез сравняването им с други сродни индоевропейски езици. Понякога се използва за означаване на предварителното славянски по-малко склонни план единствен славянски. Изглежда по-добре да се обадя-славянски черти на езика и обработва обща за всички славянски език, дори и след предварително славянски разпад.
Често срещан източник - праславянски език език - обединява всички славянски езици, което им дава много сходни черти, ценности, звуци ... Съзнанието на славянската езикова и етническа единството е отразено още в древния самостоятелно името на славяните - Словения (* s1ov # 283; СИ). Според академик О. Trubacheva е етимологически нещо като "говори ясно разбираем един към друг." Това съзнание е запазена и по време на формирането на древните славянски държави и народи. В "Приказка за отминали години", старата руска летопис началото на XII век, се казва: "А Словенски език и Руска има един ...". Word език не се използва само тук в древния смисъл на "хора", но също и в смисъл на "то".
Стария славянски език за първи път започва да се използва Western славяни, а през Х век и се превръща в език на източните славяни. Тя е на този език в превод от гръцки християнски текстове. Първоначално Този език е блато книгата, но той клисура и говоримия език започва да влияе върху друг, често тези сродни езици се смесваха в българските хроники.
Влиянието на Стария славянски език направим нашия език по-изразителен и гъвкав. Така, например, са били използвани думи за абстрактни понятия (защото те не са имали техните имена).
Много от думите, които излязоха на езика Стария славянски, не се възприема като назаем: те са напълно Russified (дрехи, аварийно); другите възприемат като остарели или поетични (пръст, лодки, рибари).
Славянски езици в зависимост от близостта им до един от друг могат да бъдат разделени в три групи:
Български, украински, belobolgarsky;
Полската с кашубски диалект запазени някои генетични автономия езици serboluzhitskie (горна и Долнолужишки език), чешки, словашки и мъртъв Полабски език изчезва напълно до края на ХVIII век
Български, македонски, сърбохърватски, словенски
Предшественикът на съвременния български език, украински, belobolgarskogo език е стара българска (и Източна славянски) език. Нейната история може да бъде разделен на две основни епохи: предварително грамотен и писмени (от разпадането на езика праславянски език до края на X век.). Какъв е бил езикът, преди появата на писмеността, можете да научите само от сравнително-историческо изследване на славянски и индоевропейски езици, тъй като никой не стара руска литература не съществува по това време.
Разпадане древен български език е довело до български (или velikobolgarskogo) език, различен от украински и belobolgarskogo.
За разлика от последните две български език се проявява най-вече в фонетика и морфология.
В фонетиката на българския език характеристики са, например, наличието РО - / - и съсре- -R '- / - леви корени в думи между съгласна по [-ri -] / [- Li-] и -ry - / - Ly - на украински и беларуски, съответно (руски "котлет", "поглъщат", "тревога", "разкъсване", украински "krishiti", "glitati", "trivoga"; Belor "kryshits", "glytats" ..) произношение комбинация от мек дентална цвърчаща с [к] с дълга меки съгласни в Украйна и Беларус езици (руски, "рокля", "съдия", украински "Плат", "Sudd"; .. Belor "platstse", "suddzya"), ВВ или проходна [д] на фаринкса [Н] в Украйна и Belowra sskom езици (руски "град" [Gorath] украински [horod]. Belor [horad].).
Морфологията на характеристиките на българския език не е звателен падеж, ако има такива, в украински и беларуски (руски "брат", "син" украински "брат", "син" ;. Belor "брат".) Липсата на редуване [к], [Z], [х] и [п] [S] [S] в случай форми на имена в присъствието на него в Украйна и Беларус (руски "крак" - "на крак" ,. Ukr "крак" - "на nozi."; Belor "голи" - "на нос"), широко разпространени форми именителен множествено закриване -а / -та без стрес съществителни от среден род не в нейно отсъствие в Украински и беларуски (руски "у дома", "учител", украински "къщи", "uchiteli" ;. Belor "дами", "uchiteli."). Значителни различия между български, украински и belobolgarskim наблюдава в речника като най-мобилни и изложена на външни влияния на езика.
Формирането на българския книжовен език. През вековете на XVI-XVII. в Москва, което се е случило на границата severno- yuzhnovelikobolgarskih и наречия образувани койне, абсорбира техните общи характеристики и постепенно се превръща в модел. В Москва Русия е разработил оригинални и преводни книги от различни жанрове, но един-единствен книжовен език не е било. От епохата на Стария руската литература е наследен билингвизъм: продължи да съжителстват църковнославянски редакция български и българския книжовен език се с глас основа на хората, между които имаше различни видове преход.
От края на XIV инча във връзка с така наречените втората южнославянски влияние се усилва archaization езикови литературни произведения, е далеч от популярната реч книга "тъкане на думите" и в същото време стана широко разпространена демократична литература от различни жанрове, ориентирана към обществения език.
От XVII век. Великият руски народ се превръща в нация. В ерата на националния език се елиминира литературен билингвизъм, за да се създаде единна литературна норма, въз основа на култивирани народната реч, спира диалектна сплит, започва все по-нарастващото въздействие на книжовния език в местните диалекти и постепенното заместване на гласа си сектор.
Църковнославянски, който играе важна роля в развитието на речта култура през миналия век, остава само като религиозен език. Tserkovnoslavyanizmy включени в българския книжовен език, вече не концептуализира като елементи от различен, макар и тясно свързан език, са стилистично неутрални или включени в общата категория архаизмите. В съвременния руски църковнославянски дума произход има по-малко от 10%.
Повратният момент в развитието на българския национален език е ХVIII век - период на бърз промишлено строителство, реконструкция на държавата, възхода на науката и литературата, когато стана забележимо Западна Европа (особено френски) езикова влияние.
В началото на ХIХ век, различните езиков курс синтезира в работата на А. Пушкин в една система, която се основава на литературен третира руска народна реч. 2 всички свързани с вида книжовен език - писмено и говоримо, е получил ясен израз на кодификацията на литературните норми преумножи, свързани с езикови стилове. Български книжовен език се превърна в многофункционален инструмент за комуникация, приложими във всички сфери на обществото, в което можем да изразят всички знания, натрупани от човечеството. Един огромен принос за обогатяване на езика направи класика на руската литература XIX-XX век. общественици, представители на науката и културата.
Български език в съвременния mire.Glavnoe цел (или функцията) на език - да осигури средства за комуникация, общуване. Език е неразривно свързан с нагласата на човешкото съзнание, средство за формиране и изразяване на нашите мисли и чувства.
На нашата планета, повече от две хиляди езици. Сред тях, на български език е един от най-често срещаните. То включва цялото разнообразие от езикови средства, използвани в комуникацията между хората. Въпреки факта, че езици се различават един от друг, но всеки един от тях е "семейство" сред други езици. Български език, както и украински и belobolgarsky принадлежи към езиците на Изток славянски. Езиците в тази група имат един и същ източник на произход - Стария български език. Следователно - редица сходни характеристики (по-специално, сходството на речника на: съществителни - руската "протеин", украински "bilok" беларуски "byalok"; прилагателни - руската "бели", украински "Bily" беларуски "бял"; глаголи - българската "побелява" украински "biliti" belobolgarsky "Belec").
С помощта на езика на хората да общуват, те се разминават мисли, чувства, знания за света около нас.
В днешния свят на български език изпълнява три функции.
На първо място, на български език - това е на националния език на българския народ. Той е създаден прекрасни произведения на изкуството и литературата, това е езикът на науката и културата. Подредбата на думи, техните ценности, тяхното значение съединения, посочени информацията, която ни дава познание за света и хората, като приложат към тях духовно богатство, създадено от много поколения предци.
На второ място, български - България е държава език. Когато имаше Съветския съюз, на български език, не е само по себе си - твърде много националности, населяващи територията на Съветския съюз. Сега това е езикът, обслужващи не само на нуждите на хората в дома и на работното място, но също така и на официалния език на държавата, на езика на науката, производството, и, разбира се, култура.
На трето място, на български език - е един от международните езици.
В международните отношения членки се ползват от световните езици, законно обявени от ООН като официални и работни езици на ООН. Тези езици са английски, френски, английски, български, испански, китайски и арабски. На всяка една от шест езика може да се извърши междудържавни политически, икономически, научен и културен обмен, международни срещи, форуми и др. Г.
Настройка на броя 1. Като правило е роден: "Жи Ши напише писмото I"? Дайте подробен отговор. За да 7б.
Създаване 2.Vydelite брой наставка в думата битката. Дайте повече от четири примера за думи с тази наставка. Направи заключение за неговия произход и значение. Преди 8б.
Настройка на броя 4. Направете една фраза, с тези думи, така че една дума, в един ред не може да бъде заменена с друга. Разпределете - разпределени. Гладът - глад - гладната стачка на. Title - заглавие - titulyarnyy.Do 8б.
Задаване на номер 5. Име пет от фразеология с различни цифри. Да не се използва едни и същи цифри! Преди 5б.
Настройка на броя 6.Slovapoliklinika и полиетилен - до известна степен роднини. Това, което ги обединява? Посочете произхода и значението на този елемент. Продължавайки серията до 10 думи. Сродните думи не се използват!